阿逸多!是故告汝及天人世間阿修羅等,今此法門,付囑於汝。應當愛樂修習,乃至經一晝夜,受持讀誦,生希望心。於大眾中,為他開示。當令書寫,執持經卷。于此經中,生導師想。阿逸多!是故菩薩摩訶薩,欲令無量諸眾生等,速疾安住不退轉于阿耨多羅三藐三菩提①,及欲見彼廣大莊嚴攝受殊勝佛刹圓滿功德者,應當起精進力聽此法門。假使經過大千世界②滿中猛火,為求法故,不生退屈諂偽之心。讀誦受持書寫經卷,乃至於須臾頃為他開示,勸令聽聞,不生憂惱。設入大火,不應疑悔。何以故?彼無量億諸菩薩等,皆悉求此微妙法門,尊重聽聞,不生違背。是故汝等應求此法。
注 釋
①阿耨多羅三藐三菩提:譯為無上正等正覺,即大乘果覺。
②大千世界:以四大洲及日月諸天為一小世界,合一千小世界為中千世界,合一千中千世界為大千世界。小千、中千、大千並提,即稱三千大千世界,為一尊佛所教化的區域。
譯 文
阿逸多!所以告訴你及與會天人世間阿修羅等,以現今宣示的這個念佛法門,付囑給你。你們應當經常愛樂修習念佛法門,乃至經於一晝夜,受持讀誦此經,生願往生心。在大眾中,為他們演說開示。應當教令眾生書寫、執持這部經卷。對此微妙經卷,生導師想。
阿逸多!所以菩薩摩訶薩,願欲讓無量諸眾生等,速疾安住不退轉於無上正等正覺,及希望要親見彼西方淨土廣大莊嚴,攝受十方殊勝佛刹諸圓滿依正功德者,應當生起大精進力,聽聞此念佛法門。
假使三千大千世界充滿熾猛的烈火,為了求此念佛法門,也將為法忘軀地穿過,不生退避屈服、諂媚虛偽之心。至心讀誦、受持、書寫這部無上經卷,乃至於短時間為其他眾生開示、勸令其聽聞,由聞信念佛法門故,不再生起憂愁悲惱。
假設入大火中,也不應懷疑後悔。為什麼呢?彼無量億諸菩薩等,悉皆尋求這個甚深微妙的念佛法門,尊重聽聞此法,隨順佛語,不生違背。所以你們應當尋求這個念佛法門。
【按】
大千世界滿中大火,亦要穿過聽聞念佛法門,足見淨土法門利益眾生弘深。有智慧者,輕身似塵,重法忘軀,獲此妙法,頓超生死。吾人幸聞此法,應生大慶倖心,以此《無量壽經》即吾人出離生死險道之大導師故。